Merge branch 'master' into doc-cinnabar

This commit is contained in:
GriffinR
2020-01-22 11:41:40 -05:00
committed by GitHub
126 changed files with 1878 additions and 1914 deletions
+226
View File
@@ -0,0 +1,226 @@
@ The text here is a copy/paste from Hoenn's various berry NPCs, all unused and untranslated
PetalburgCity_Gym_Text_GiveEnigmaBerry:: @ 81C0523
.string "パパ“やあ {PLAYER}\p"
.string "めずらしい きのみを てに いれたから\n"
.string "プレゼント するよ!$"
Route104_Text_PlantBerriesInSoilTakeThis:: @ 81C054C
.string "ふかふかの つちに はえている きのみは\n"
.string "じゆうに とっても よいのじゃが‥\p"
.string "1つだけ きのみを おなじ ばしょに うめる\n"
.string "それが れいぎと いうものじゃ\p"
.string "ほれ これを わけてやろう$"
Route104_Text_TrainersOftenMakeMonHoldBerries:: @ 81C05A8
.string "あんた みたところ トレーナーじゃろ?\p"
.string "トレーナーは よく きのみを ポケモンに\n"
.string "もたせとるわい\p"
.string "ふやすも つかうも あんた しだいじゃ$"
Route111_Text_WateredPlantsEveryDayTakeBerry:: @ 81C05ED
.string "いつも みずを あげてたら\n"
.string "たくさん はなが さいたんだ\p"
.string "そしたら きのみも たくさん できた!\p"
.string "はい!\n"
.string "これ あげる$"
Route111_Text_TryToMakeRedPokeblock:: @ 81C0629
.string "がんばって あかいポロック つくるんだ!\n"
.string "{STR_VAR_1}も がんばってね!$"
Route111_Text_WhatColorBerriesToLookForToday:: @ 81C064A
.string "きょうは なにいろの きのみを\n"
.string "さがそっかなー$"
Route114_Text_GatheringBerriesForContest:: @ 81C0662
.string "ポケモンコンテストの ゆうしょうを めざして\n"
.string "きのみを あつめているんだ\p"
.string "よかったら きみにも わけて あげるよ!$"
Route114_Text_GoodLuckToYouToo:: @ 81C069C
.string "きみも がんばれ!$"
Route114_Text_WhatBerriesShouldIPlantToday:: @ 81C06A6
.string "きょうは どの きのみを うめるか‥\n"
.string "そして なにいろの ポロックを つくるか‥\p"
.string "なやむのも また たのしいよ$"
Route120_Text_PokeblocksExpressionOfLove:: @ 81C06DE
.string "ケースを ふると でてくる ポロック‥\p"
.string "そして それを キャッチして\n"
.string "たべてくれる ポケモン‥\p"
.string "これって あい だよね?$"
Route120_Text_YouUnderstandTakeThis:: @ 81C071B
.string "うん うん!\n"
.string "やっぱ わかるひとには わかるよね\p"
.string "これ あげる$"
Route120_Text_OwnImpressionsImportantTakeThis:: @ 81C073B
.string "そっか‥‥\n"
.string "でも ちがうと かんじることも たいせつだね\p"
.string "これ あげる$"
Route120_Text_BerryIsRareRaiseItWithCare:: @ 81C075F
.string "その きのみは めずらしいもの らしいから\n"
.string "たいせつに そだててね!$"
Route120_Text_IllGetMoreBerriesFromBerryMaster:: @ 81C0782
.string "また きのみめいじんに もらって こようっと$"
LilycoveCity_Text_BerrySuitsYou:: @ 81C0799
.string "やっぱり\p"
.string "わたしに スーツが にあうように\n"
.string "うみには しおかぜが にあうな\l"
.string "そして きみには きのみが にあいそうだ‥‥\p"
.string "なんでだろうね?$"
LilycoveCity_Text_BecauseYoureTrainer:: @ 81C07DF
.string "やっぱり それは‥‥‥‥\p"
.string "きみが トレーナーだからだ!$"
LilycoveCity_Text_PokeblocksSuitPokemon:: @ 81C07FB
.string "やっぱり\p"
.string "わたしに シンプルさが にあうように\n"
.string "ポケモンには ポロックが にあうな$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_YoureDeservingOfBerry:: @ 81C0825
.string "わしは きのみめいじんと よばれておる\p"
.string "わしは せかいじゅうを うつくしい はなで\n"
.string "うめつくそうと きのみを そだてて\l"
.string "そして くばり まくって おるのじゃ\p"
.string "きみにも きのみを わけて あげよう!$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_WhyBeStingyTakeAnother:: @ 81C0888
.string "ほれ えんりょ せずに もう ひとつ!$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_VisitPrettyPetalFlowerShop:: @ 81C089C
.string "カナズミの ちかくにある サン·トウカという\n"
.string "フラワーショップも よろしくの\p"
.string "せかいに はなを さかせましょう!$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_DoneForToday:: @ 81C08D5
.string "きょうは もう おしまいじゃ\n"
.string "また おいで\p"
.string "せかいに はなを さかせましょう!$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_HeardAGoodSayingLately:: @ 81C08FD
.string "じいさんの きのみの そだてかたは\n"
.string "そりゃあ せかいいちじゃ\p"
.string "わしも はなが たかいわい\p"
.string "ところで あんた\n"
.string "いい ことばを きいたことが ないかい?$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_InspirationalTakeThis:: @ 81C0948
.string "おお! とても よい ことばじゃ!\n"
.string "かんどう したわい\p"
.string "ほれ これを もっていきなされ$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_GoodSayingTakeThis:: @ 81C0974
.string "おお! なかなか よい ことばじゃ\n"
.string "あんたも たいしたもんじゃ\p"
.string "ほれ これを もっていきなされ$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_JoyNeverGoesOutOfMyLife:: @ 81C09A4
.string "まごたち 4にんも じいさんを しのぐ\n"
.string "おおものに なるじゃろうて\p"
.string "じんせい たのしいことが つきんのう!$"
Route123_BerryMastersHouse_Text_Ah:: @ 81C09DA
.string "ほう‥‥$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_ThisIsPrettyPetalFlowerShop:: @ 81C09DF
.string "こんにちは!\p"
.string "はなを せかいに ひろめる\n"
.string "フラワーショップ サン·トウカです!$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_LearnAboutBerries:: @ 81C0A07
.string "{PLAYER}{KUN} きのみの こと しりたい?$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_IntroLearnAboutBerries:: @ 81C0A1A
.string "あなたの なまえは‥‥\p"
.string "{PLAYER}{KUN}ね!\n"
.string "とっても いい なまえだね!\l"
.string "{PLAYER}{KUN} きのみのこと しりたい?$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_BerriesExplanation:: @ 81C0A4E
.string "きのみはね くろい ふかふかの つちの\n"
.string "ところで たまに とれるの\l"
.string "でね‥‥\p"
.string "とったら その1つを また うめるの!\p"
.string "そうすると その きのみ から\n"
.string "めがでて みきが できて はながさいて\l"
.string "また きのみ が できるの\p"
.string "そうやって はなを ふやして\n"
.string "せかいじゅうを はなに するのが\l"
.string "わたしの ゆめ なんだ!\p"
.string "だから {PLAYER}{KUN}も きのみを うめて\n"
.string "せかいに はなを ふやしてね!$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_FlowersBringHappiness:: @ 81C0B0B
.string "おはなって とっても しあわせな きぶんに\n"
.string "してくれるよね$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_YouCanHaveThis:: @ 81C0B29
.string "こんにちは!\p"
.string "おはなは せわを すれば するほど\n"
.string "たくさん きれいに さいて くれるの\p"
.string "あなたも せわを したく なった でしょ?\n"
.string "これ あげるわ$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_WailmerPailExplanation:: @ 81C0B73
.string "きのみが そだつ たびに\n"
.string "じょうろで みずを あげてね!\p"
.string "あとね\p"
.string "きのみは ずっと ずっと ほうっておくと\n"
.string "じめんに おちてしまうの\l"
.string "でもね そこから また めがでて くるの!\p"
.string "すごいよね!\n"
.string "いきものの ちからを かんじるよね$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_ImGrowingFlowers:: @ 81C0BE5
.string "おねーちゃんたちを みならって\n"
.string "がんばって おはなを そだててるの\p"
.string "はい! これあげる!$"
Route104_PrettyPetalFlowerShop_Text_MachineMixesBerries:: @ 81C0C12
.string "きのみは うめて おおきく したり\n"
.string "ポケモンに もたせたり できるの\p"
.string "でも さいきん きのみを いくつか まぜると\n"
.string "ポケモンの おかしになる きかいが\l"
.string "ある らしいんだ\p"
.string "あたしも おかし ほしー$"
SootopolisCity_Text_NameIsKiriHaveOneOfThese:: @ 81C0C74
.string "{STR_VAR_1} なまえ なんていうの?\p"
.string "‥‥‥ ‥‥‥ ‥‥‥\n"
.string "へー いいねー\p"
.string "わたしは キリ っていう なまえなの\p"
.string "パパと ママが すくすくと そだって\n"
.string "こころの あたたかい おんなのこに なって\l"
.string "ほしいっていう ねがいを こめたんだって!\p"
.string "{STR_VAR_1}にも これ あげる$"
SootopolisCity_Text_GiveYouThisBerryToo:: @ 81C0CF5
.string "あと {STR_VAR_1}には キリの だいすきな\n"
.string "この きのみも あげちゃう!$"
SootopolisCity_Text_WhatKindOfWishInYourName:: @ 81C0D16
.string "{STR_VAR_1}の なまえには\n"
.string "どんな ねがいが こめられてるの?$"
SootopolisCity_Text_LikeSeasonBornIn:: @ 81C0D32
.string "はる なつ あき ふゆ\n"
.string "はるに うまれると はるが すきで\l"
.string "なつに うまれると なつが すきなのかな?$"
SootopolisCity_Text_ThenILoveAutumn:: @ 81C0D66
.string "じゃあ キリは あきに うまれたから\n"
.string "あきが だいすき!\p"
.string "{STR_VAR_1}は いつが すき?$"
SootopolisCity_Text_OhDoesntMatter:: @ 81C0D8F
.string "そっか‥\n"
.string "かんけいないのか‥\p"
.string "しりたいことって たくさんあるなー$"
+39 -39
View File
@@ -1,116 +1,116 @@
gUnknown_81A9288:: @ 81A9288
Braille_Text_Up:: @ 81A9288
.braille "UP$"
gUnknown_81A928B:: @ 81A928B
Braille_Text_Down:: @ 81A928B
.braille "DOWN$"
gUnknown_81A9290:: @ 81A9290
Braille_Text_Right:: @ 81A9290
.braille "RIGHT$"
gUnknown_81A9296:: @ 81A9296
Braille_Text_Left:: @ 81A9296
.braille "LEFT$"
gUnknown_81A929B:: @ 81A929B
Braille_Text_Cut:: @ 81A929B
.braille "CUT$"
gUnknown_81A929F:: @ 81A929F
Braille_Text_ABC:: @ 81A929F
.braille "ABC$"
gUnknown_81A92A3:: @ 81A92A3
Braille_Text_GHI:: @ 81A92A3
.braille "GHI$"
gUnknown_81A92A7:: @ 81A92A7
Braille_Text_MNO:: @ 81A92A7
.braille "MNO$"
gUnknown_81A92AB:: @ 81A92AB
Braille_Text_TUV:: @ 81A92AB
.braille "TUV$"
gUnknown_81A92AF:: @ 81A92AF
Braille_Text_DEF:: @ 81A92AF
.braille "DEF$"
gUnknown_81A92B3:: @ 81A92B3
Braille_Text_JKL:: @ 81A92B3
.braille "JKL$"
gUnknown_81A92B7:: @ 81A92B7
Braille_Text_PQRS:: @ 81A92B7
.braille "PQRS$"
gUnknown_81A92BC:: @ 81A92BC
Braille_Text_WXYZ:: @ 81A92BC
.braille "WXYZ$"
gUnknown_81A92C1:: @ 81A92C1
Braille_Text_Period:: @ 81A92C1
.braille ".$"
gUnknown_81A92C3:: @ 81A92C3
Braille_Text_Comma:: @ 81A92C3
.braille ",$"
gUnknown_81A92C5:: @ 81A92C5
Braille_Text_Everything:: @ 81A92C5
.braille "EVERYTHING$"
gUnknown_81A92D0:: @ 81A92D0
Braille_Text_HasMeaning1:: @ 81A92D0
.braille "HAS MEANING$"
gUnknown_81A92DC:: @ 81A92DC
Braille_Text_Existence:: @ 81A92DC
.braille "EXISTENCE$"
gUnknown_81A92E6:: @ 81A92E6
Braille_Text_HasMeaning2:: @ 81A92E6
.braille "HAS MEANING$"
gUnknown_81A92F2:: @ 81A92F2
Braille_Text_BeingAlive:: @ 81A92F2
.braille "BEING ALIVE$"
gUnknown_81A92FE:: @ 81A92FE
Braille_Text_HasMeaning3:: @ 81A92FE
.braille "HAS MEANING$"
gUnknown_81A930A:: @ 81A930A
Braille_Text_HaveDreams:: @ 81A930A
.braille "HAVE DREAMS$"
gUnknown_81A9316:: @ 81A9316
Braille_Text_UsePower:: @ 81A9316
.braille "USE POWER.$"
gUnknown_81A9321:: @ 81A9321
Braille_Text_LetTheTwo:: @ 81A9321
.braille "LET THE TWO$"
gUnknown_81A932D:: @ 81A932D
Braille_Text_Glittering:: @ 81A932D
.braille "GLITTERING$"
gUnknown_81A9338:: @ 81A9338
Braille_Text_Stones:: @ 81A9338
.braille "STONES$"
gUnknown_81A933F:: @ 81A933F
Braille_Text_OneInRed:: @ 81A933F
.braille "ONE IN RED$"
gUnknown_81A934A:: @ 81A934A
Braille_Text_OneInBlue:: @ 81A934A
.braille "ONE IN BLUE$"
gUnknown_81A9356:: @ 81A9356
Braille_Text_ConnectThe:: @ 81A9356
.braille "CONNECT THE$"
gUnknown_81A9362:: @ 81A9362
Braille_Text_Past:: @ 81A9362
.braille "PAST.$"
gUnknown_81A9368:: @ 81A9368
Braille_Text_TwoFriends:: @ 81A9368
.braille "TWO FRIENDS$"
gUnknown_81A9374:: @ 81A9374
Braille_Text_Sharing:: @ 81A9374
.braille "SHARING$"
gUnknown_81A937C:: @ 81A937C
Braille_Text_PowerOpen:: @ 81A937C
.braille "POWER OPEN$"
gUnknown_81A9387:: @ 81A9387
Braille_Text_AWindowTo:: @ 81A9387
.braille "A WINDOW TO$"
gUnknown_81A9393:: @ 81A9393
Braille_Text_ANewWorld:: @ 81A9393
.braille "A NEW WORLD$"
gUnknown_81A939F:: @ 81A939F
Braille_Text_ThatGlows:: @ 81A939F
.braille "THAT GLOWS.$"
gUnknown_81A93AB:: @ 81A93AB
Braille_Text_TheNext:: @ 81A93AB
.braille "THE NEXT$"
gUnknown_81A93B4:: @ 81A93B4
Braille_Text_WorldWaits:: @ 81A93B4
.braille "WORLD WAITS$"
gUnknown_81A93C0:: @ 81A93C0
Braille_Text_ForYou:: @ 81A93C0
.braille "FOR YOU.$"
+39
View File
@@ -0,0 +1,39 @@
@ The text here is a copy/paste from Hoenn's competitive brothers, the NPCs in Sootopolis who request to see big Barboach/Shroomish (Seedot/Lotad in Emerald). It's all unused and untranslated
SootopolisCity_Text_PleaseShowMeBigMon:: @ 81C0283
.string "わしは おおきな {STR_VAR_1}に\n"
.string "とても きょうみが ある!\p"
.string "ん? きみ {STR_VAR_1} もってるの?\n"
.string "ちょ ちょ ちょっと···\l"
.string "おじさんに みせて おくれ!$"
SootopolisCity_Text_GrandMonThanksForShowingMe:: @ 81C02CB
.string "おお! こいつは でかい!\n"
.string "とても すばらしい {STR_VAR_1}だ!\p"
.string "みせて くれて ありがとう\n"
.string "おれいに これを もって いきなさい$"
SootopolisCity_Text_ReceivedOneItem:: @ 81C0309
.string "{PLAYER}は\n"
.string "{STR_VAR_2}を もらった!$"
SootopolisCity_Text_HuhBagIsCrammedFull:: @ 81C0317
.string "ありゃ?\n"
.string "きみ もちもの いっぱいだね$"
SootopolisCity_Text_IveSeenBiggerMonThanThisOne:: @ 81C032B
.string "ううむ わしは これより おおきい\n"
.string "{STR_VAR_1}を みたこと あるな···$"
SootopolisCity_Text_QuiteSomethingButNotMon:: @ 81C034D
.string "おお こいつは なかなか···って\n"
.string "これ {STR_VAR_1}じゃ ないよ!$"
SootopolisCity_Text_TooBadDontHaveBigMon:: @ 81C036C
.string "おおきい {STR_VAR_1} もってないの?\l"
.string "それは ざんねん···\n"
.string "こんど おおきい {STR_VAR_1} みせてね$"
SootopolisCity_Text_BiggestMonPlayersXCmColossus:: @ 81C0399
.string "しじょう さいだいの {STR_VAR_1}\n"
.string "{STR_VAR_2}の {STR_VAR_3}cmのやつ!$"
+44
View File
@@ -0,0 +1,44 @@
@ The text here is a copy/paste from Hoenn's Eon Ticket event, all unused and untranslated
Text_DadLetterArrivedForYouPlayer:: @ 81C03B5
.string "パパ“{PLAYER} よく きたな!\n"
.string "{PLAYER}あての てがみが とどけられたぞ$"
Text_DadPassForShipNeverSeenBefore:: @ 81C03D7
.string "パパ“わたしも みたことのない\n"
.string "ふねの チケット だな‥‥\l"
.string "ミナモに いってみると いいだろう$"
Text_FerryToSlateportOhThatPass:: @ 81C0407
.string "カイナいき れんらくせん‥‥\p"
.string "あら?\n"
.string "その チケットは‥‥!$"
Text_YoureOneWhoBroughtOddPass:: @ 81C0426
.string "ヘンテコな チケットを\n"
.string "もってきたのは おまえさんか?\p"
.string "おまえが いこうと しているのは\n"
.string "みなみの はての ちっぽけな しま‥‥\p"
.string "そこでは なにが おこるのか\n"
.string "だれも わからねえ‥‥\l"
.string "ううむ ふなのりの ちが さわぐぜ!\p"
.string "さあ のりな!$"
Text_NothingHereSailBackToLilycove:: @ 81C049D
.string "なにもねえ ちんけな しま だな‥‥\n"
.string "ミナモへ かえるか?$"
Text_SailHomeWeWill:: @ 81C04BB
.string "よし! かえると するか!$"
Text_AsYouLikeThen:: @ 81C04C9
.string "そうかい\n"
.string "まあ すきにするが いいさ$"
SouthernIsland_Interior_Text_Sign:: @ 81C04DC
.string "すべての ゆめは もうひとつの げんじつ\n"
.string "それを わすれるべからず‥‥$"
SouthernIsland_Exterior_Text_Sign:: @ 81C0500
.string "きおく かすみし ものは\n"
.string "こころに きざみつける ことを のぞむ‥‥$"
+1 -1
View File
@@ -1404,7 +1404,7 @@ gUnknown_81B161B:: @ 81B161B
.string "CELADON GYM, you can often\l"
.string "see ERIKA snoozing.$"
gUnknown_81B16A8:: @ 81B16A8
PokemonJournal_Text_SpecialFeatureKoga:: @ 81B16A8
.string "POKéMON JOURNAL\p"
.string "Special Feature: FUCHSIA GYM\n"
.string "LEADER KOGA!\p"
+122
View File
@@ -0,0 +1,122 @@
@ Flavor text for interacting with various background objects
gUnknown_81C0DB0:: @ 81C0DB0
.string "It's crammed full of POKéMON\n"
.string "books.$"
Text_NothingButPokemonBooks:: @ 81C0DD4
.string "ほんだなに ならんでいるのは\n"
.string "ポケモンの ほん ばかりだ$"
Text_ATownMap:: @ 81C0DF1
.string "A TOWN MAP.$"
gUnknown_81C0DFD:: @ 81C0DFD
.string "Wow!\n"
.string "Tons of POKéMON stuff!$"
Text_DishesPlatesNeatlyLinedUp:: @ 81C0E19
.string "Dishes and plates are neatly\n"
.string "lined up.$"
gUnknown_81C0E40:: @ 81C0E40
.string "It smells delicious!\n"
.string "Somebody's been cooking here.$"
gUnknown_81C0E73:: @ 81C0E73
.string "It's a nicely made dresser.\n"
.string "It will hold a lot of stuff.$"
gUnknown_81C0EAC:: @ 81C0EAC
.string "There's a pile of snacks here.$"
gUnknown_81C0ECB:: @ 81C0ECB
.string "All your item needs fulfilled!\n"
.string "POKéMON MART$"
gUnknown_81C0EF7:: @ 81C0EF7
.string "Heal Your POKéMON!\n"
.string "POKéMON CENTER$"
gUnknown_81C0F19:: @ 81C0F19
.string "INDIGO PLATEAU\p"
.string "The ultimate goal of TRAINERS!\n"
.string "POKéMON LEAGUE HQ$"
gUnknown_81C0F59:: @ 81C0F59
.string "INDIGO PLATEAU\p"
.string "The highest POKéMON authority!\n"
.string "POKéMON LEAGUE HQ$"
gUnknown_81C0F99:: @ 81C0F99
.string "It should be packed with all kinds\n"
.string "of delicious things to eat.$"
gUnknown_81C0FD8:: @ 81C0FD8
.string "It's a blueprint of some sort.\n"
.string "It's filled with diagrams and text.$"
gUnknown_81C101B:: @ 81C101B
.string "It's a pretty picture of a POKéMON.\n"
.string "It looks like it's feeling good.$"
gUnknown_81C1060:: @ 81C1060
.string "What could this machine be?\n"
.string "Better not mess around with it!$"
gUnknown_81C109C:: @ 81C109C
.string "It's a telephone.\n"
.string "Better not use it.$"
gUnknown_81C10C1:: @ 81C10C1
.string "It's all complicated words and\n"
.string "numbers that make no sense…$"
gUnknown_81C10FC:: @ 81C10FC
.string "It's an advertising poster about\n"
.string "all kinds of products.$"
gUnknown_81C1134:: @ 81C1134
.string "Oh, that smells tasty!\n"
.string "It might get the stomach growling!$"
gUnknown_81C116E:: @ 81C116E
.string "Inside this…\n"
.string "……\p"
.string "There's nothing here!$"
gUnknown_81C1194:: @ 81C1194
.string "It's a cup with a POKéMON mark\n"
.string "on it.$"
gUnknown_81C11BA:: @ 81C11BA
.string "The window is very well polished.$"
gUnknown_81C11DC:: @ 81C11DC
.string "Outside the window…\p"
.string "The sky looks fantastically\n"
.string "beautiful.$"
gUnknown_81C1217:: @ 81C1217
.string "Lights in different colors are\n"
.string "flashing on and off.$"
gUnknown_81C124B:: @ 81C124B
.string "All sorts of tools are lined up\n"
.string "neatly.$"
gUnknown_81C1273:: @ 81C1273
.string "It's a machine of some sort.\n"
.string "It sure is impressive.$"
gUnknown_81C12A7:: @ 81C12A7
.string "It's the latest video game!\n"
.string "It sure looks fun!$"
gUnknown_81C12D6:: @ 81C12D6
.string "There are obvious signs of burglary\n"
.string "here…$"
gUnknown_81C1300:: @ 81C1300
.string "There's a POKéMON on TV!\n"
.string "It looks like it's having fun.$"
+168
View File
@@ -0,0 +1,168 @@
@ The text here is a copy/paste from Hoenn's Safari Zone, and any unused text was left untranslated
SafariZone_Text_WouldYouLikeToExit:: @ 81BFBE9
.string "Would you like to exit the SAFARI\n"
.string "ZONE right now?$"
SafariZone_Text_TimesUp:: @ 81BFC1B
.string "PA: Ding-dong!\p"
.string "Time's up!\p"
.string "PA: Your SAFARI GAME is over!$"
SafariZone_Text_OutOfBalls:: @ 81BFC53
.string "PA: Ding-dong!\p"
.string "You are out of SAFARI BALLS!\p"
.string "PA: Your SAFARI GAME is over!$"
SafariZone_Text_WelcomeToSafariZone:: @ 81BFC9D
.string "サファリゾーンへ ようこそ!\p"
.string "ここでは ホウエンでは なかなか\n"
.string "みることの できない ポケモンを\p"
.string "しぜんの すがたの まま\n"
.string "めに することが できます\p"
.string "また ポケモントレーナーの\n"
.string "ようぼうに おこたえ して\p"
.string "ポケモンを\n"
.string "つかまえる ことも できます!\p"
.string "サファリゾーンを たのしんで いってね!$"
SafariZone_Text_WelcomeFirstTime:: @ 81BFD30
.string "サファリゾーンへ ようこそ!\n"
.string "サファリゾーンは はじめて ですか?$"
SafariZone_Text_ComeInAndEnjoy:: @ 81BFD52
.string "サファリゾーンを たのしんで いってね!$"
SafariZone_Text_FirstTimeInfo:: @ 81BFD67
.string "サファリゾーンでは\n"
.string "30この サファリボールを つかって\l"
.string "ポケモンを つかまえる ことが できます\p"
.string "サファリボールを つかいきるか\n"
.string "500ぽ あるくと\p"
.string "ゲームは しゅうりょう です\p"
.string "サファリゾーンを たのしんで いってね!$"
SafariZone_Text_WouldYouLikeToPlay:: @ 81BFDD7
.string "サファリゾーンへ ようこそ!\p"
.string "500えんで ポケモン つかまえほうだい!\n"
.string "サファリゲームに さんか しますか?$"
SafariZone_Text_PlayAnotherTime:: @ 81BFE0F
.string "そうですか\n"
.string "こんど ぜひ さんか してください!$"
SafariZone_Text_NotEnoughMoney:: @ 81BFE28
.string "おかねが たりませんよ!$"
SafariZone_Text_ThatWillBe500Please:: @ 81BFE35
.string "それでは 500えん いただきます$"
SafariZone_Text_HereAreYourSafariBalls:: @ 81BFE47
.string "では サファリボールを どうぞ!$"
SafariZone_Text_Received30SafariBalls:: @ 81BFE58
.string "{PLAYER}は サファリボールを\n"
.string "30こ うけとった!$"
SafariZone_Text_PleaseEnjoyYourself:: @ 81BFE70
.string "じかんに なりましたら\n"
.string "こちらから おしらせ しますので\p"
.string "ぞんぶんに おたのしみ ください!\n"
.string "では いってらっしゃい!$"
SafariZone_Text_ExcuseMeYourPCBoxIsFull:: @ 81BFEAC
.string "Excuse me!\n"
.string "Your PC BOX is full.$"
SafariZone_Text_YouNeedPokeblockCase:: @ 81BFECC
.string "あ! おきゃくさん\n"
.string "ポロックケースを おもちで ないですね?\p"
.string "サファリゾーンは ポロックを つかうと\n"
.string "より おたのしみ いただけますので\p"
.string "ぜひ ポロックケースを\n"
.string "おもちに なって おこし ください!$"
SafariZone_South_Text_StillHaveTimeExit:: @ 81BFF30
.string "まだ じかんが のこっていますが\n"
.string "サファリゾーンを やめますか?$"
SafariZone_South_Text_EnjoyTheRestOfYourAdventure:: @ 81BFF51
.string "では ひきつづき おたのしみ ください!$"
SafariZone_South_Text_ExitEarlyThankYouForPlaying:: @ 81BFF66
.string "わかりました\p"
.string "それでは のこりの サファリボールを\n"
.string "おあずかり します\p"
.string "おつかれさまでした\n"
.string "また ごりよう ください$"
SafariZone_South_Text_GoodLuck:: @ 81BFFA1
.string "それでは いってらっしゃい!\l"
.string "なにか ありましたら\n"
.string "わたしに こえを かけて くださいね$"
SafariZone_South_Text_Boy:: @ 81BFFCE
.string "しってた?\p"
.string "あの しかくい はこに ポロックを おくと\n"
.string "ポケモンが あつまって くるんだよ!$"
SafariZone_South_Text_Man:: @ 81BFFFD
.string "この さきに いきたい けど\n"
.string "じてんしゃ もって くるの わすれた‥‥\p"
.string "おくに めずらしい ポケモンが\n"
.string "いそうな きが するのに!$"
SafariZone_Southwest_Text_Woman:: @ 81C003F
.string "ポケモンに ポロックを なげても\n"
.string "しらんぷり される ときが あるのよ\p"
.string "ポケモンにも すききらいが あるのかしら?$"
SafariZone_Northwest_Text_Man:: @ 81C0079
.string "ぜぇ‥‥ ぜぇ‥‥\n"
.string "やっと ここまで きたけど‥‥\p"
.string "つかれちゃって ポケモン つかまえる\n"
.string "げんきも のこって ないよ‥‥$"
SafariZone_North_Text_Fisherman:: @ 81C00B6
.string "ホウエンに いない みずポケモンを\n"
.string "さがしに きたんだけど‥‥\p"
.string "みずうみは どこにあるのか\n"
.string "きみ しってるかい?$"
SafariZone_North_Text_Man:: @ 81C00EF
.string "ここで めずらしい ポケモンを\n"
.string "たくさん つかまえて\l"
.string "ともだちと こうかん するんだ!$"
SafariZone_South_Text_Youngster:: @ 81C011B
.string "ポロックおきばに おいた ポロックが\n"
.string "いつのまにか なくなっていた‥‥\p"
.string "しらない うちに\n"
.string "ポケモンが たべちゃったのかな?$"
Route121_SafariZoneEntrance_Text_TrainerTip:: @ 81C0159
.string "サファリゾーンの おとくな じょうほう!\p"
.string "であった ポケモンに\n"
.string "ポロックを なげると にげにくく なります!$"
SafariZone_Southwest_Text_RestHouseSign:: @ 81C0190
.string "あるき つかれたら ちょっと ひといき!\n"
.string "‘みんなの きゅうけいじょ'$"
SafariZone_RestHouse_Text_Youngster:: @ 81C01B4
.string "おれ ポロック もってないけど\n"
.string "ポケモン たくさん つかまえたよ\p"
.string "ちかづいて ボールを なげる だけで\n"
.string "けっこう つかまえられる もんだよ!$"
SafariZone_RestHouse_Text_PsychicM:: @ 81C01FB
.string "ポロックを つかうと いつもより\n"
.string "ちょっぴり にげにくく なるみたい\p"
.string "だから にげにくい ポケモンに つかっても\n"
.string "あんまり いみが ないかもね$"
SafariZone_RestHouse_Text_FatMan:: @ 81C0243
.string "ポロックおきばに ポロック おいて\n"
.string "ポケモンを つかまえると\p"
.string "おなじ ような せいかくの ポケモンが\n"
.string "あつまる きが するなあ$"